روش تدریس استاد عطایی

در این مطلب قصد دارم کمی درباره روش تدریس استاد عطایی صحبت کنم. روش تدریس یک چیز جدید نیست و اساتید مختلف سبک های مختلف رو دنبال میکنن که هر سبک میتونه برای یک زبان آموز مناسب و برای دیگری نامناسب تلقی بشه. البته سبک تدریس یک مقوله دلخواه دانشجو نیست بلکه یک آگاهی از سیستم تدریس توسط استاد هست و هر استادی بسته به هدفی که دنبال میکنه سبک یا روش تدریس خودش رو انتخاب میکنه.

امروز و در این مقاله قصد دارم شما رو آشنا کنم با سبک آموزش آنالیزی که ابداع شده توسط بنده هست و از سال 2011 این سبک تدریس بصورت انحصاری در کلاسهای دانش زبان بنده بصورت حضوری و غیرحضوری تدریس میشه و موفق ترین سیستم آموزشی ایران در قسمت مکالمه هم هست.

 

روش تدریس استاد عطایی

سیستم آنالیزی استاد عطایی بر پایه دانش زبان بنا شده و برعکس کلاسهای معمول که در آموزشگاه های ایران برگزار میشن،‌ در این سیستم تدریس به فارسی انجام میشه.

 

چرا کلاس دانش زبان استاد عطایی به فارسی تدریس میشه؟

دلیل تدریس فارسی این هست که زبان آموز باید زبان آموزی کنه یعنی باید آموزش ببینه. زبان آموزی که زبان بلد نیست نباید انگلیسی مکالمه کنه و نباید باهاش انگلیسی مکالمه کرد. اگر زبان آموز ساختار زبان انگلیسی رو بلد نباشه پس اجبارا از ساختار زبان فارسی برای مکالمه استفاده میکنه که در نهایت میشه فارسی فکر کردن و انگلیسی حرف زدن و این نوع کلاس که به انگلیسی اداره میشه باعث مشکلات زیر میشه:

  • زبان آموزی که به فارسی فکر کنه و کلمات انگلیسی رو صرفا جایگزین کنه عملا انگلیسی حرف نمیزنه بلکه فارسی حرف میزنه با کلمات انگلیسی.
  • زبان آموزی که سر کلاس با استاد انگلیسی زبان و کلاس صرفا انگلیسی مواجه میشه اکثر مطالب رو از دست میده و درک کامل نداره و این پایه ضعیف رو بوجود میاره.
  • زبان آموزان زیادی بعلت استرس بالا در کلاسها شرکت نمیکنن و یا از زبان زده میشن و حس خنگی یا عدم پیشرفت بهشون دست میده در کلاسی که استاد فقط انگلیسی صحبت میکنه و زبان آموز هم مجبور به صحبت به انگلیسی میشه.
  • زبان آموزان زیادی در سیستم های معمول و در کلاسی که انگلیسی اداره میشه فقط به حفظ کردن جملات و نمره آوردن در امتحان فکر میکنن و پیشرفت واقعی اتفاق نمیفته.
  • زبان آموزان در این کلاسها همیشه در نیمه های راه حس عدم پیشرفت دارن چون وقتی فارسی فکر میشه پیشرفت در نیمه راه متوقف میشه.

 

نکته مهم: چرا زبان آموز نباید به فارسی فکر کنه؟

زبان آموزی که دانش زبان رو بلد نیست، مجبوره که توی ذهن خودش جمله رو به فارسی بسازه و بعد با جایگذاری کلمات انگلیسی اونها رو به جمله انگلیسی تبدیل کنه

این روش کاملا غلط هست چون اولا زبان آموز فارسی صحبت میکنه با کلمات انگلیسی! دوما من و من خیلی زیادی در مکالمه بوجود میاد بخاطر اینکه دایما باید زبان آموز به فارسی فکر کنه و بعد کلمه انگلیسی رو جایگزین کنه! حالا باید به این نکته توجه کرد که همه زبان آموزان در ایران همین طور زبان رو یاد میگیرند. وقتی این زبان آموزان فارسی زبان با هم صحبت میکنند این اتفاق میفته. زبان آموز اول یک جمله رو میگه که اگر یادتون باشه از فارسی نشات گرفته.

زبان آموز دوم این جمله رو میشنوه و اون رو ترجمه میکنه به فارسی تا متوجه بشه زبان آموز اول چی گفته و به موفقیت هم میرسه بخاطر اینکه ترجمه به یک زبان انجام میشه. تحت تاثیر این قضیه زبان آموز فکر میکنه که داره انگلیسی داره صحبت می کنه ولیییییییی همین زبان آموز بعد از ماه ها میره یک کشور انگلیسی زبان مثل آمریکا، کانادا یا استرالیا برای زندگی کردن. این اتفاق میفته:

شخص فارسی زبان صحبت میکنه با روشی که یاد گرفته یعنی فارسی میسازه توی ذهنش و بعد جمله رو به انگلیسی میگه. تفاوت در اینجا شکل میگیره. شخص انگلیسی زبان نمیاد برای درک جمله اون رو به فارسی برگردونه! به هیچ زبانی برنمیگردونه! به انگلیسی باید متوجه بشه ولی چون ساختار انگلیسی نیست متوجه نمیشه و اینجاست که زبان آموز متوجه میشه که زبانی که در ایران یاد گرفته در اون کشور به دردش نمیخوره!

فکر میکنم این جمله رو از خیلی ها شنیدید.

همین شخص بعدا کلاس های زبان شرکت میکنه و در کمتر از ۶ ماه مثل بلبل انگلیسی صحبت میکنه ولی دلیل چه چیزی هست؟

حذف تفکر فارسی!

ما اگر بتونیم تفکر فارسی رو حذف کنیم از مکالمه و درک زبانی خودمون میتونیم مثل یک انگلیسی زبان به انگلیسی صحبت کنیم ولی اگر این اتفاق نیفته تا حدی میتونیم پیشرفت کنیم ولی یک جایی دیگه شروع میکنیم به درجا زدن.

حقیقت امر این هست که ما نمیتونیم زبان مادری خودمون رو از ذهن حذف کنیم. این زبانی هست که ما با اون بزرگ شدیم و جزیی از ما هست. کاری هم که ما انجام میدیم در حقیقت حذف زبان مادری نیست بلکه دور کردن دسترسی ذهن به زبان مادری هست و جایگزینی اون با کاربردهای زبانی.

چطور سبک آنالیزی استاد عطایی میتونه تفکر فارسی رو حذف کنه؟

البته که ما هیچ وقت نمیتونیم تفکر فارسی رو حذف کنیم چون صدای درون شما همیشه داره با شما به زبان مادری حرف میزنه.

در سیستم آنالیزی ما به شما یاد میدیم که چطور بتونید موقع انگلیسی صحبت کردن دقیقا بدونید که چه چیزی رو دارید میگید و آیا حرفی که میزنید رو یک انگلیسی زبان میتونه درک کنه یا خیر. برای رسیدن به این مهم همه چیز رو بصورت کاربردی به زبان آموز منتقل میکنیم نه بصورت ترجمه ای و برای رسیدن به این هدف میبایست نوع تفکر ذهنی رو تغییر بدیم.

کاربردهای زبانی

کاربردها موقعیت هایی هستند که در زندگی روزمره رخ میدن و واقعیت امر این هست که ما توسط همین کاربردها شروع کردیم به مکالمه کردن در زبان مادری خودمون.

برای مثال وقتی رو در نظر بگیرید که خیلی کودک بودید. اون موقع مادرتون پدرتون رو به شما نشون میداد و میگفت؛ بابا یا ده ده. برعکس پدرتون مادرتون رو نشون میداد و میگفت مامان یا ما ما. این قضیه اینقدر تکرار شد تا شما زبان باز کردید و همون صداها رو تکرار کردید و اولین کلمات عمرتون رو گفتید. کم کم این کلمات کنار همدیگه قرار گرفتن و جملات کاربردی رو تشکیل دادن. ما هیچ وقت در اون سن نگفتیم خوب ماما یعنی چی؟

به عبارت دیگه دنبال معادل براش نبودیم. همون طور که بود یاد گرفتیم.

برای اینکه بتونیم زبان انگلیسی رو هم بصورت طبیعی یاد بگیریم باید اون رو بصورت کاملا انگلیسی یاد بگیریم نه اینکه استاد با ما انگلیسی صحبت کنه از همون اول و نه اینکه از همون ابتدا خودمون انگلیسی صحبت کنیم،‌ بلکه باید یاد بگیریم که کلمات رو بصورت کاربردی یاد بگیریم و کاربردهای ساختارها رو هم یاد بگیریم و طبق موقعیت انگلیسی رو مکالمه کنیم.

کاربردهای زبانی سیستم آنالیزی

سیستم آنالیزی که توسط بنده طراحی شده از کاربردهای زبانی سیستم ESL استفاده میکنه. این سیستمی هست که در آمریکا و کانادا و انگلستان و استرالیا به زبان آموزان تدریس میشه و اونها رو آماده میکنه برای مکالمه صد در صد طبیعی انگلیسی.

یک کلاس آموزش زبان انگلیسی رو در آمریکا در نظر بگیرید. این کلاس برای مهاجرین گذاشته شده و زبان آموزان از کشورهای مختلف در اون هستند. پس عملا هر کسی در این کلاس حتی استاد به زبانی مختلف صحبت می کنند. پس استاد چطور باید مطالب رو برسونه تا همه اونها یک چیز رو متوجه بشن؟

درست حدس زدید. در این سیستم از کاربردهای زبانی استفاده میشه و زبان آموزان کاربردها رو یاد میگیرن و جایگزینی کلمات رو به همین شکل انجام میدن تا به جمله ای صد در صد انگلیسی برسند که قابل درک برای همه آنها هست.

برای اولین بار در ایران کاری که بنده انجام دادم این هست که این کاربردهای زبانی ESL رو جمع آوری کرده و به اونها اضافه کردم یا ویرایش کردم تا یک سیستم بی نقص از تمامی کاربردها رو برای تدریس داشته باشیم. برعکس سیستم های ESL و EFL تمامی این کاربردها در سیستم آنالیزی بصورت یکجا تدریس میشن و سیستم آنالیزی این قابلیت رو به دانشجوی ما میده تا تمامی اونها رو براحتی از هم تفکیک کنند و تفاوت بین اونها رو در قالب کاربردهای مختلف متوجه بشن و به موقع به درستی استفاده کنند. آنالیز کردن مدوام موقعیت ها در تمرینات و کلاس دقیقا همون کاری هست که یک بچه در زمان بچگی انجام میده.

آنالیز کردن باعث میشه که نه تنها زبان آموز درک بالایی از موقعیت ها داشته باشه بلکه باعث این میشه که اشتباهات بسیار کمتری رو داشته باشن در مکالمه و حتی بتونن اشتباهات کسان دیگر رو بگیرن و بدونن که درست اون چی هست!

آنالیز کردن موقعیت های مختلف باعث میشن که زبان آموز موقع صحبت کردن فقط از ساختارهای ساده استفاده نکنه و بسته به نیاز خودش از ساختارهای متنوع استفاده کنند.

ساختارها در زبان فارسی

در زبان فارسی ما از ساختارهای خیلی ساده ای استفاده می کنیم در مکالمه، برای مثال هیچ وقت نمیگیم رفته ام، خورده ام، میگیم رفتم یا خوردم. هیچ وقت نمیگیم خواهم رفت یا خواهم خورد. میگیم میرم یا میخورم.

به همین خاطر زبان آموزی که فارسی فکر کنه هیچ وقت نمیتونه درست انگلیسی رو مکالمه کنه به دلیل اینکه توی ذهن، ما لحن رو تشخیص نمیدیم و فرق بین رفتم و رفتـــــم (رفته ام) رو متوجه نمیشیم. همین طور ساختار های بیشتری هستند که اصلا در زبان فارسی ما وجود ندارند. مثل: Present perfect Continuous، Past perfect continuous، Future in the past، Future continuous، Future perfect و Future perfect continuous

ولی ما به هر حال به هر روش که شده منظور خودمون رو در زبان خودمون میرسونیم ولی وقتی میرسیم به زبان انگلیسی، وجود زبان فارسی در ذهن ما مشکل ساز میشه. شاید شما هم جز اون دسته باشید که فکر کنید که خیلی ساده همیشه صحبت میکنید و فقط از حال ساده و گذشته ساده و آینده ساده استفاده میکنید. اگر این صحت داره پس انگلیسی شما استاندارد نیست و سیستم آنالیزی که در کلاسهای دانش زبان تدریس میشه میتونه بهترین راه برای یادگیری زبان برای شما باشه.

درباره دوره های ۴ گانه دانش زبان استاد عطایی

دوره های آموزش زبان انگلیسی استاد عطایی با نام دانش زبان ۱ الی ۴ بصورت غیرحضوری برگزار میشن و اجازه ندید که نام غیرحضوری شما رو دلسرد کنه چون این دوره مکالمه نیست که حضوری بودن کیفیت اون رو بالاتر ببره.

بله یک کلاس مهارت مکالمه اگر حضوری باشه بهتره ولی کلاس دانش زبان بصورت غیرحضوری کیفیت صد چندانی در مقایسه با یک کلاس حضوری داره. کلاسهای حضوری دانش زبان تا پایان سال ۹۸ برگزار میشدند و با توجه به پیشرفت بسیار خوبی که در زبان آموزان کلاس دانش زبان غیرحضوری دیدیم با حذف کلاسهای حضوری سعی کردیم که با هزینه کمتر افراد بسیار بیشتری بتونن دز با کیفیت ترین دوره های اینترنتی زبان انگلیسی در ایران ثبت نام کنند.

دانش زبان ۱

در دوره دانش زبان ۱ زبان آموز باید به یک زبان استاندارد برسه. اکثر زبان آموزان وقتی در کلاسهای مکالمه زبان رو یاد میگیرن تمایل دارن به ترجمه از فارسی به انگلیسی و اکثرا بیشتر از ۵ دقیقه نمیتونن صحبت کنن و صرفا از ساختارهای ساده ای مثل Simple Present یا Simple past یا Simple Future استفاده میکنن.

در دوره دانش زبان ۱ ما بیشتر از ۵۰ کاربرد مختلف انگلیسی رو به زبان آموز آموزش میدیم و با تمرینات خاص و پروژه های مدون سعی میکنیم که ذهن زبان آموز رو از یک ذهن ترجمه گر تبدیل کنیم به یک ذهن تحلیلگر. در پایان این ترم زبان آموز تا حد زیادی تحلیل کردن رو جایگزین ترجمه کردن میکنه و تنوع بسیار خوبی در جمله سازی زبان آموز بوجود میاد. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره نحوه برگزار دوره دانش زبان ۱ روی این لینک کلیک کنید.

دانش زبان ۲

بعد از اینکه زبان آموز تا حدی با ساختارهای زبان انگلیسی و تحلیل جملات آشنا شد، وقت این میرسه که سطح زبان آموز رو بسیار بالاتر ببریم. ۱۰۰ درصد مطالب کلاس دانش زبان ۲ در فارسی وجود ندارند و تقریبا ۸۰ درصد از این مطالب در هیچ آموزشگاهی تدریس نمیشن و حتی اگر تدریس هم بشن وقتی زبان آموز به فارسی فکر کنه هیچ وقت نمیتونه ازشون استفاده کنه. یادگیری این مطالب درک زبان آموز رو چندین برابر قوی میکنه و باعث میشه مکالمه زبان آموز بسیار بهتر و طبیعی تر بشه.

توصیه میکنم حتما درباره دوره دانش زبان ۲ در مدرسه مجازی عطایی آنلاین بصورت کامل بخونید.

دانش زبان ۳

این دوره محور اصلی مکالمه زبان انگلیسی و درک صحیح از انگلیسی هست و اگر کسی واقعا قصد داره که فیلمها رو متوجه بشه و بتونه که در یک کشور انگلیسی زبان زندگی کنه و بتونه واقعا انگلیسی رو انگلیسی صحبت کنه این ترم رو باید بگذرونه و تحول بزرگی در درک و مکالمه زبان آموز بوجود میاد. توصیه میکنم حتما درباره دوره دانش زبان ۳ در مدرسه مجازی عطایی آنلاین بخونید.

دانش زبان ۴

دانش زبان ۴ به قولی بعد دیگری از زبان انگلیسی هست و با گذراندن این ترم زبان آموز به بالاترین سطح از درک و مکالمه میرسه و عملا در پایان این ترم هیچ خبری از اشتباه در ساختار نیست و زبان آموز بدون مشکل جمله سازی میکنه و پیچیده ترین ساختارهای زبانی رو به ساده ترین شکل ممکن درک و استفاده میکنه. درباره ترم دانش زبان ۴ در سایت مدرسه مجازی عطایی آنلاین مفصلا توضیح دادم.

توصیه میکنم تجربیات زبان آموزانی که در کلاسهای حضوری و غیرحضوری ما رو شرکت کردن رو در این لینک های زیر بخونید و شاید شما هم با تلاش خودتون بتونید جزیی از این زبان آموزان موفق ما باشید.

نظرات زبان آموزان درباره کلاسهای دانش زبان حضوری

نظرات زبان آموزان درباره کلاسهای دانش زبان غیرحضوری

اگر سوالی دارید حتما در قسمت پایین مطرح بفرمایید تا شخصا پاسخگوی شما عزیزان باشم.

دیدگاه خود را بنویسید

ایمیل شما نمایش داده نمیشود

۴ دیدگاه
  1. پارسا میگه

    بسیار مطلب با ارزشی بود وبنده استفاده کردم .
    سپاس

  2. ناصر میگه

    سلام،وقت بخیر
    سوال جدی که برای من وجود داره اینکه در دوره حضوری شما(کلاسهای ۸ نفره) به چه میزان میتوان به مهارت writing تسلط یافت؟
    واینکه ایا میشه با این دانش یک مقاله تخصصی نوشت(البته بادانستن لغات تخصصی ومفاهیم علمی آن)
    (ببخشید اگر کامنتم مرتبط به مقاله نیست)

    1. علی اکبر عطائی میگه

      رایتینگ مهارت متفاوتی هست که توی کلاسهای تخصصی رایتینگ باید آموزش داده بشه و کلاس دانش زبان متفاوت هست. مثل این در نظر بگیرید که ما الان به فارسی تسلط داریم ولی نمیتونیم مقاله بنویسیم یا …
      کلاس دانش زبان برای یادگیری دانش مکالمه انگلیسی هست

  3. ناصر میگه

    سلام ،وقت بخیر
    ممنون از پاسخ صادقانتون،که البته جزءاین هم از شما انتظار نمیره.

    ۱) جناب عطایی عزیز،پیشنهاد شما برای کسی که شروع به یادگیری لغات محاوره ای یا تخصصی کرده وتصمیم دارد دیکته و نوشتار کلمات را نیز به ذهن بسپارد،چیست؟(خیلی خوب میشد اگر مقاله ای در این مورد مینوشتید،فکر میکنم برای بسیاری از دانشجویان وجه مهمی از زبان انگلیسی باشد)
    ۲)چه زمانی یا بهتره بگم بعد از گذشت چند ماه از ۸ ماه کلاساتون،اگر دانشجویی مایل باشد،شرکت در کلاسهای رایتینگ (خارج از موسسه)رو توصیه میکنید؟
    ممنونم بابت انرژی که برای پاسخ به سوالات میزارید.

مایلید عضو باشگاه مشتریان عطایی آنلاین بشید؟

در این صورت تمامی اخبار جدید درباره کلاسها، محصولات آموزشی، تخفیف های ویژه و … رو قبل از همه در گوشی تلفن خودتون دریافت خواهید کرد.

کلاس غیرحضوری دانش زبان انگلیسی استاد عطایی
ترم مهر ماه ۹۹

وقت زیادی باقی نمانده...

روز
ساعت
دقیقه
ثانیه

فقط در ۸ ماه به انگلیسی مسلط بشید

  • تمرین، رفع اشکال و پروژه
  • در هر ساعتی از شبانه روز
  • تضمین یادگیری بهترین مطالب برای مکالمه